Traducciones Especializadas

Nuestros traductores están especializados en ámbitos tan variados como economía, derecho, ingeniería, medicina, seguros, instituciones comunitarias.

Sabemos que no es lo mismo traducir unas instrucciones técnicas de funcionamiento de maquinaria pesada que un certificado médico. Son ámbitos totalmente distintos, pero que requieren un lenguaje muy especializado.

Existen multitud de sectores profesionales, cada uno de ellos con su propia terminología y sus propias palabras técnicas. Es una realidad en la sociedad en la que vivimos y hay que adaptarse a las necesidades de cada sector estratégico, ofreciéndoles trabajos hechos a medida.

Cada sector maneja sus propios términos técnicos que no es posible traducir con un conocimiento normal de una lengua. Desde un documento de arquitectura a un manual de programación orientado a un determinado lenguaje, son necesarios especialistas que no solo dominen ambos idiomas, sino que además tengan un conocimiento profundo de esa especialidad técnica, para poder ofrecer una traducción fiable y adaptada a cada idioma.

En TRADUCTIO somos conscientes de que las traducciones técnicas tienen una importancia enorme en nuestra sociedad. Una mala traducción en un manual de instrucciones o en un documento internacional podría tener unas consecuencias nefastas si no se hace bien. Podría derivar en el mal funcionamiento de una máquina o en una malinterpretación del mensaje que podría hacer perder prestigio a la empresa. Por ello, se hace necesario dejar este tipo de trabajos en manos de expertos, que realizan trabajos de calidad, con una rigurosidad en la terminología impecable para que la traducción no parezca que lo sea.

 

Si contratas nuestros servicios, tus proyectos estarán en las mejores manos.